The Dragon's Head Blog
Événements
Conclusion de festival de toutes les âmes
De par le vaste monde
Puisse-t-il n’y avoir ni anxiété ni obstacles.
Les cycles des vies et des morts se poursuivent;
Comment pourrait-il en être autrement?
Si l’on part lorsque l’on doit partir,
Comment ne pas se sentir libre?
Tournez votre esprit vers le Tao
Et la délivrance viendra rapidement! Chant qui invite les défunts […]
En honorant et en aidant les défunts
Selon un dicton chinois, quand les morts sont en paix, les vivants prospèrent. Le Festival de toutes les âmes est pour les vivants une occasion de mettre en pratique la piété filiale, l’harmonie et le dévouement. En honorant et en aidant les défunts durant le Festival de toutes les âmes, nous soulageons la souffrance et […]
La précieuse proclamation de la bodhisattva Goon Yam
Goon Yam, déité de la compassion, veille sur tous. Goon Yam, déité de la compassion, veille sur tous. « Elle cherche et réagit à la souffrance du mondeSon esprit se déplace pour révéler sa compassionSa vertu éveillée s’élève au-dessus de tousEt sa puissance est infiniment profondeLe monde obscur se réveille pour recevoir le don de la délivranceEt […]
La sagesse des soutras
Le Festival de toutes les âmes donne aux défunts l’occasion d’écouter la sagesse des soutras et de se libérer de l’attachement, de la confusion et des conflits qu’ils ont connus de leur vivant.
Les âmes troublées
Les chants que nous psalmodions durant le Festival de toutes les âmes apaisent les âmes troublées de ceux morts dans des circonstances tragiques. Nos offrandes les aident à lâcher prise sur leur souffrance.
L’harmonie
Nous sommes tous liés à nos ancêtres. Le Festival de toutes les âmes est une façon de prendre soin de nos défunts et de maintenir l’harmonie avec ceux-ci; ces principes s’étendent à notre vie et à notre entourage. Le columbarium, le cimetière et la salle commémorative au Centre international du Fung Loy Kok sont des […]
Pour nous préparer au Festival de toutes les âmes
Pour nous préparer au Festival de toutes les âmes, nous nous calmons
Nous faisons nos tâches avec une intention respectueuse
Avec soin et déférence, nous plaçons les offrandes sur l’autel
Fleurs, fruit, jai, thé, vin
Nous allumons l’encens
C’est paisible et calme. Nous nous sentons bien connectés.
Nous chantons
À la clôture, c’est joyeux. Est-ce […]
Beautiful Bags
All Souls Festival gives the living an opportunity to express filial piety, harmony and dedication by honouring ancestors, relatives and friends who have passed away. Beautiful paper bags decorated with symbols of longevity, balance and comfort in the afterlife hold paper offerings to be burnt.
Les bénévoles
À cette époque de l’année, les temples bourdonnent d’activité. Les bénévoles de la rue D’Arcy et du Centre international du Fung Loy Kok préparent le Festival de toutes les âmes. Ils lavent les fruits, préparent les mets végétariens du jai à mettre sur l’autel et remplissent les sacs d’offrandes de papier.
Care Offerings
In traditional Taoist belief, souls of the dead continue to need care from those in the world of the living. Offerings to them include items for daily use such as food, shelter, clothing and money.
Les offrandes de papier
Dans les temples bouddhistes et taoïstes du monde entier, durant la première moitié du 7e mois lunaire, a lieu le Festival de toutes les âmes; les portes du royaume des morts s’ouvrent pour que les âmes des défunts puissent recevoir des offrandes. Les offrandes de papier réconfortent les âmes.
Des offrandes de papier
Dans le calendrier taoïste, le Festival de toutes les âmes est l’une des périodes les plus importantes de l’année. C’est l’occasion pour les vivants d’honorer les défunts. Des bénévoles préparent des offrandes de papier pour les âmes dans le Royaume de Yin.
Goon Yam Festival
Hier, des participants du Fung Loy Kok de partout dans le monde ont chanté pour célébrer Goon Yam (Guanyin), bodhisattva de la compassion, et s’en inspirer. En chantant ensemble, notre intention est de favoriser la paix et l’harmonie dans le monde.
Festival de l’Immortel Lü
L’Institut de taoïsme Fung Loy Kok rassemble des personnes de partout dans le monde pour chanter ensemble à l’occasion du Festival de l’Immortel Lü. Cet immortel représente la sagesse taoïste et l’intégration du bouddhisme, du taoïsme et du confucianisme.
Happy Mother’s Day!
Happy Mothers Day母親節快樂 In all that we do, we cherish our parents百行孝為先 See and like the post on Facebook
Tin Hau Festival
Fung Loy Kok Institute of Taoism celebrated the Festival of Tin Hau (Empress of Heaven) on April 23 with chanting for the world. Tin Hau represents devotion, sincerity, care and protection and is known for rescuing people in distress, especially those at sea. She is particularly venerated in the coastal areas of China and by […]
Le Festival Ching Ming
Le Festival Ching Ming est pour la famille une occasion d’honorer ceux qui sont passés avant nous. En rendant hommage à nos ancêtres, nous apportons paix et prospérité aux prochaines générations.
Goon Yam Festival – Chanting for the World
Hier, mille pratiquants issus de cultures et d’horizons divers, ont chanté en ligne pour honorer Goon Yam (Guanyin), bodhisattva de la compassion, et s’en inspirer. En célébrant ce festival, notre intention est de cultiver la paix et de soulager la souffrance dans le monde.
Lantern Festival
The Lantern Festival is a joyous time when families celebrate the beginning of the year and when the Lord of the Heavenly realm bestows blessings and longevity. It is a time when we set a positive direction for ourselves and our communities. The lantern light, the chanting and the blessings represent our intention for peace and healing. […]
Jade Emperor Festival
Participants from 26 countries gathered virtually today to honor the Jade Emperor. The ruler of heaven, the Jade Emperor represents virtue and just leadership.
Affichage des résultats